Keine exakte Übersetzung gefunden für المذهب الأتباعي
Literatur
philosophie
Religion
Politik
Psychologie
Medizin
Übersetzen Französisch Arabisch المذهب الأتباعي
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
-
classique (adj.) , {lit.}اتباعي {أدب}mehr ...
-
doreur (n.) , {professions}, m, fمذهب {doreuse}mehr ...
- mehr ...
-
conviction (n.)mehr ...
-
مذهب {فلسفة}mehr ...
- mehr ...
-
مذهب {دين}mehr ...
-
religion (n.) , {Relig.}مَذْهَب {دين}mehr ...
-
doré (adj.)مذهب {dorée}mehr ...
-
مذهب {فلسفة}mehr ...
-
مذهب {دين}mehr ...
-
croyance (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
atomisme (n.) , {phil.}المَذْهَبُ الذَّرِّيّ {فلسفة}mehr ...
-
franc-maçonnerie (n.) , {Pol}مَذْهَبٌ سِيَاسِيّ {سياسة}mehr ...
-
boutefeu (n.)mehr ...
-
fondamentalisme (n.) , {phil.}مَذْهَب الأصُولِيَّة {فلسفة}mehr ...
-
égocentrisme (n.) , {psych.}مَذْهَبٌ فَلْسَفِيّ {علم نفس}mehr ...
-
criticisme (n.) , {phil.}مَذَهْب نَقْدِيّ {فلسفة}mehr ...
-
aristotélisme (n.) , {phil.}مَذْهَب أَرِسْطُو {فلسفة}mehr ...
- mehr ...
-
المذهب العملي {فلسفة}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Le Bassin du Pacifique ?ربما علي أن أستسلم أجرب اتباع المذهب الكريستالي
-
Confirme que le fait d'épouser une école de pensée quelle qu'elle soit n'est pas un argument qui justifierait le meurtre ou l'agression, même si certains disciples de cette école en viennent à commettre un acte punissable;يؤكد أن اتباع مذهب فقهي مهما كان لا يبرر القتل أو العدوان، وإن كان بعض أتباع ذلك المذهب يرتكبون أعمالا تستوجب العقاب؛
-
La population s'y réclame à environ 95 % de la religion musulmane, essentiellement sunnite, tandis que, dans la province autonome du Haut- Badakhchan, les chiites ismaélites sont majoritaires.ويعتبر ما يقرب من 95 في المائة من السكان أنفسهم من المسلمين، وهم أساسا من أتباع المذهب السُني، بينما يهيمن المذهب الشيعي الإسماعيلي في المقاطعة غورنو - بادخشان المتمتعة بالحكم الذاتي.
-
À cet égard, je salue les déclarations officielles d'éminents dirigeants par lesquelles ils ont assuré qu'ils ne poursuivraient pas de programme sectaire ou qu'il ne chercheraient pas à imposer leurs vues majoritaires dans les domaines concernant la totalité des Iraquiens, y compris autour des questions relatives à la nature et au caractère de l'État iraquien.وفي هذا الصدد أرحب بالتطمينات العامة من القادة البارزين بالحيلولة دون اتباع نهج مذهبي أو فرض آراء الأغلبية على قضايا للعراقيين كلهم مصلحة فيها، بما في ذلك قضايا متعلقة بطبيعة وطابع الدولة العراقية.
-
Le Rapporteur spécial a également mentionné que le Ministère de la sécurité de l'État avait fait fermer une mosquée sunnite pour ne pas avoir mis à côté du Coran, durant les prières du vendredi retransmises à la télévision, le Ruhnama (Livre de l'esprit), dont l'auteur est le Président Saparmourat Niyazov.وأشار المقرر الخاص أيضا إلى قيام وزارة أمن الدولة بإغلاق مسجد يؤمه أتباع مذهب السنَّة لعدم قيامهم بعدم وضع كتاب الروحنامة (أو كتاب الروح)، من المؤلفات الروحية للرئيس سبارمراد نيازوف، على نفس الحامل الذي يوضع عليه القرآن الكريم أثناء صلاة الجمعة التي تصور تليفزيونيا لإذاعتها.